-
1 фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной
General subject: hell hath no fury like a woman scorned (выражение создано английским драматургом У. Конгривом: Heaven has no rage like love to heaven turned Not hell a fury like a w)Универсальный русско-английский словарь > фурия в аду ничто в сравнении с брошенной женщиной
-
2 гореть в аду
General subject: burn in Hell -
3 лучше править в аду, чем прислуживать в раю
1) Set phrase: better go reign in hell than serve in heaven2) Makarov: better to reign in hell than serve in heavenУниверсальный русско-английский словарь > лучше править в аду, чем прислуживать в раю
-
4 рождённый в аду
Religion: hellborn -
5 рождённый в аду, дьявольского происхождения
General subject: hellbornУниверсальный русско-английский словарь > рождённый в аду, дьявольского происхождения
-
6 ужасно выглядеть (как будто побывать в аду и вернуться обратно)
Jargon: hot messУниверсальный русско-английский словарь > ужасно выглядеть (как будто побывать в аду и вернуться обратно)
-
7 холоднее, чем в аду
Jargon: colder than a witch's tit (холоднее, чем ведимина сиська)Универсальный русско-английский словарь > холоднее, чем в аду
-
8 вечные муки
1) General subject: damnation (в аду), eternal death (в аду), everlasting death (в аду), everlasting torment, perdition, tarnation (в аду)2) Religion: eternal damnation3) Bible: everlasting punishment4) Makarov: eternal punishment (ада), perpetual damnation -
9 лучше быть в деревне первым, чем в городе последним
Set phrase: better to reign in hell, than serve in heaven (дословно: Лучше царствовать в аду, чем прислуживать в раю)Универсальный русско-английский словарь > лучше быть в деревне первым, чем в городе последним
-
10 ужасно выглядеть
1) General subject: look a perfect fright, look like nothing on earth2) Colloquial: look like hell3) Jargon: (как будто побывать в аду и вернуться обратно) hot mess4) Makarov: look ghastly -
11 умереть старой девой
General subject: lead apes in hell (согласно старинному английскому поверью, после смерти старым девам суждено нянчить обезьян в аду)Универсальный русско-английский словарь > умереть старой девой
-
12 П-442
НА ЧТО ЗТО ПОХОЖЕ? coll (sent (with быть0) usu. pres or fut fixed WO(used to express indignation, resentment, reproach etc) what kind of behavior or action is this?: whoever heard (of) the like?whoever heard of such a thing? what (sort of game) is this? what do you (they etc) think you (they etc) are doing? (in limited contexts) what will (did) it look like? what sort of situation is this (would that be etc)?(Городничий:) А, Степан Ильич, скажите ради бога, куда вы запропастились? На что это похоже? (Гоголь 4). (Mayor.) Ah, Stepan Ilyich! Say, for God's sake, where've you been hiding out? Whoever heard the like! (4d).«А это на что похоже, что вчера только восемь фунтов пшена отпустила, опять спрашивают... А я пшена не отпущу» (Толстой 2). "And what sort of game is this? Only yesterday I let them have eight pounds of rice and now they're asking for more!..I'm not giving you any more rice" (2b).Михаилу вдруг нестерпимо стыдно стало и за себя и за Егоршу... На что это похоже? Пришли, уселись за стол и давай отчитывать старика (Абрамов 1). Suddenly Mikhail felt unbearably ashamed, for himself and for Egorsha....What did it look like? They arrive, sit down at his table and start lecturing the old guy (1a).Ну, представьте себе... если грешники в аду начнут права качать \П-442 на что это будет похоже? (Буковский 1). Well, I ask you, what would it be like if the sinners in hell suddenly started shouting for their rights —what sort of situation would that be? (1a) -
13 П-470
КАЧАТЬ ПРАВА slang, orig. camp and prison slang VP subj: human to demand that the law, the rules etc be observed, demand that one be given or allowed sth. that is (or that he considers) his by rightX качал права — X stuck (stood) up for his rightsX pushed (shouted) for his rights.Паек этих тысячу не одну переполучал Шухов в тюрьмах и в лагерях, и хоть ни одной из них на весах проверить не пришлось, и хоть шуметь и качать права он, как человек робкий, не смел, но всякому арестанту и Шухову давно понятно, что, честно вешая, в хлоборезке не удержишься (Солженицын 7). Shukhov had had thousands of these rations in prisons and camps, and though he'd never had a chance to weigh a single one of them on a scale and he was always too shy to stick up for his rights, he and every other prisoner had known a long time that the people who cut up and issued your bread wouldn't last long if they gave you honest rations (7a).Ну, представьте себе... если грешники в аду начнут права качать - на что это будет похоже? (Буковский 1). Well, I ask you, what would it be like if the sinners in hell suddenly started shouting for their rights-what sort of a situation would that be? (1a). -
14 на что это похоже?
• НА ЧТО ЭТО ПОХОЖЕ? coll[sent (with быть; usu. pres or fut; fixed WO]=====⇒ (used to express indignation, resentment, reproach etc) what kind of behavior or action is this?:- whoever heard (of) the like?;- whoever heard of such a thing?;- what (sort of game) is this?;- what do you (they etc) think you (they etc) are doing?;- [in limited contexts] what will (did) it look like?;- what sort of situation is this (would that be etc)?♦ [Городничий:] А, Степан Ильич, скажите ради бога, куда вы запропастились? На что это похоже? (Гоголь 4). [Mayor.] Ah, Stepan Ilyich! Say, for God's sake, where've you been hiding out? Whoever heard the like! (4d)♦ "А это на что похоже, что вчера только восемь фунтов пшена отпустила, опять спрашивают... А я пшена не отпущу" (Толстой 2). "And what sort of game is this? Only yesterday I let them have eight pounds of rice and now they're asking for more!...I'm not giving you any more rice" (2b).♦ Михаилу вдруг нестерпимо стыдно стало и за себя и за Егоршу... На что это похоже? Пришли, уселись за стол и давай отчитывать старика (Абрамов 1). Suddenly Mikhail felt unbearably ashamed, for himself and for Egorsha....What did it look like? They arrive, sit down at his table and start lecturing the old guy (1a).♦ Ну, представьте себе... если грешники в аду начнут права качать - на что это будет похоже? (Буковский 1). Well, I ask you, what would it be like if the sinners in hell suddenly started shouting for their rights - what sort of situation would that be? (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > на что это похоже?
-
15 качать права
• КАЧАТЬ ПРАВА slang, orig. camp and prison slang[VP; subj: human]=====⇒ to demand that the law, the rules etc be observed, demand that one be given or allowed sth. that is (or that he considers) his by right:- X pushed (shouted) for his rights.♦ Паек этих тысячу не одну переполучал Шухов в тюрьмах и в лагерях, и хоть ни одной из них на весах проверить не пришлось, и хоть шуметь и качать права он, как человек робкий, не смел, но всякому арестанту и Шухову давно понятно, что, честно вешая, в хлоборезке не удержишься (Солженицын 7). Shukhov had had thousands of these rations in prisons and camps, and though he'd never had a chance to weigh a single one of them on a scale and he was always too shy to stick up for his rights, he and every other prisoner had known a long time that the people who cut up and issued your bread wouldn't last long if they gave you honest rations (7a).♦ Ну, представьте себе... если грешники в аду начнут права качать - на что это будет похоже? (Буковский 1). Well, I ask you, what would it be like if the sinners in hell suddenly started shouting for their rights-what sort of a situation would that be? (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > качать права
-
16 вечный
eternal, everlasting; ( о Боге) богосл. non-finiteвечная [загробная] жизнь — eternity, eternal life
вечные муки (нескончаемые мучения, ожидающие после Страшного суда диавола, демонов и людей, не покаявшихся пред Богом и не исправивших жизнь по Его заповедям) — eternal punishment; ( в аду) everlasting [eternal] death
"Вечная память!" (возглас) — Memory eternal!
вечный свет библ. — everlasting light
-
17 кальвинизм
(протест. направление, ведущее своё начало от Кальви́на; основные отличия кальвинизма от лютеранства состоят в учении о вечном и двойном, т. е. к аду или раю, предопределении; вечная участь людей произвольно предопределена Богом заранее; кальвинизм резче, чем остальные протестанты, отрицает реальное присутствие Христа в причастии, считая последнее только символом; для кальвинизма характерен дух "мирского аскетизма", т. е. буржуазной бережливости; успех в делах рассматривается как признак предызбранности к спасению; культ в кальвинизме предельно упрощён; символы креста и иконы отсутствуют, не имеется органов и колоколов; из 7 таинств сохраняются крещение и причащение, которые считаются символическими обрядами; пасторы и проповедники избираются верующими; в наст. время кальвинизма придерживаются реформаты, пресвитериане, конгрегационалисты, некоторые баптисты; общее число кальвинистов ок. 45 млн) Calvinismсм. тж. Кальвин, Жан -
18 Нарака
(1. в индуизме и буддизме - место наказания после смерти; 2. в джайнизме - ад, а тж. существа, обитающие в аду) Naraka -
19 Страшный суд
(в христ. вероучении - предстоящее в "конце времён" окончательное воздаяние в виде суда вторично пришедшего Иисуса Христа над всеми когда-л. жившими людьми, которые для Страшного суда телесно воскреснут и по приговору высшего судьи получат каждый по делам его: вечное блаженство в раю или вечные муки в аду; изображения Страшного суда в русской церкви известны с 12 в; монументальные росписи занимали всю западную стену, каждому выходящему из храма они напоминали о бренности земной жизни, её смысле) the Last [General] Judgement, the Day of Judgement, the Judgement [Last] Day, the Dread Judgement of the Lord, the Doomsday, the Last Assize, the Last Inquestдень Страшного суда — the day [crack] of doom, богосл. the great assize
Русско-английский словарь религиозной лексики > Страшный суд
-
20 адский
1) (такой, как в аду) hellish, infernal2) разг. ( невыносимый) unbearable, frightful; terribleа́дская жара́ — torrid / infernal heat
а́дская ску́ка — infernal bore
••а́дская маши́на уст. — infernal machine
а́дское терпе́ние — = а́дово терпе́ние (см. адов)
См. также в других словарях:
АДУ — аварийная двигательная установка Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. АДУ асинхронное дуплексное управление АДУ автомобильная душевая установка авто Словари: Словарь сокращений и… … Словарь сокращений и аббревиатур
Аду — Аду фамилия. Известные носители Аду, Шаде британская певица Аду, Фредди американский футболист Эдуардо Роберто Стинген по прозвищу Аду бразильский футболист, чемпион мира … Википедия
АДУ- — автоматизированная депарафинизационная установка автоматическая депарафинизационная установка АДУ Источник: http://www.tatneft.ru/news/Oillife/Nig05/nig05 part3.pdf … Словарь сокращений и аббревиатур
Аду, Фредди — У этого термина существуют и другие значения, см. Аду. Стиль этой статьи неэнциклопедичен или нарушает нормы русского языка. Статью следует исправить согласно стилистическим правилам Википедии … Википедия
АДУ-1000 — В тексте этой статьи используются сокращения, не входящие в список допустимых к использованию. Пожалуйста, оформите статью согласно общим правилам и указаниям. Эта статья включает описание термина «Плутон»; см. также другие значения … Википедия
Аду, Шаде — У этого термина существуют и другие значения, см. Аду. Шаде Аду Sade Adu … Википедия
ґаду-ґаду — Ол. Гаду гаду (про довгу розмову). Вы собі ґаду ґаду, а там дзецко плаче … Словник лемківскої говірки
Аду Ф. — … Википедия
Аду Фредди — … Википедия
Аду Ш. — … Википедия
Аду Шаде — … Википедия